Oct 22, 2012
Simdi Biliyorum.
Bir blog yazmaya karar verip basladigimda ne yazmak istedigimi ya da neden yazmak istedigimi bilmedigimi soylemstim. Yazabilecegim cok sey olmasina ragmen, kendimi bir blogger gibi hissetmiyordum.
Simdi ne yazacagimi biliyorum. Lagos, Nijerya’daki hayatimiz, bulundugumuz tum diger yerler, insanlar ve bizi etkileyen seyler..
Bu dusunceler ve istekle hemen yazmaya basladim. Ne var ki benim hem Ingilizce hem Turkce yazmam kolay olmayacak. Once bir dilde yazip, yazdiklarimi sekle semale sokunca diger dilde yazacaklarim ister istemez ceviri haline geliyor. Halbuki hepimiz biliyoruz ki dillerin kendi ritimleri, notalari var ve bir dilde ifade etme hali oteki dile aynen cevrilemiyor. Gelgelim ilk hangi dilde yazmissam onu unutup ikinci dilde kendinden bagimsiz bir metin yazmak da zor. Bir anda kendimi tutuk tutuk hecelerken buluyorum. Turkceyle bir seyler anlatabilme yetim Ingilizceyle memkun olmuyor. Kafam karisik, bu konuda kendimi ozgur birakmaya karar verdim.
Bu noktada Bedri Rahmi Eyuboglu imdadima yetissin madem oyle.
ÜÇ DİL
En azından üç dil bileceksin
En azından üç dilde
Ana avrat dümdüz gideceksin
En azından üç dil bileceksin
En azından üç dilde düşünüp rüya göreceksin
En azından üç dil
Birisi ana dilin
Elin ayağın kadar senin
Ana sütü gibi tatlı
Ana sütü gibi bedava
Nenniler, masallar, küfürler de caba
Ötekiler yedi kat yabancı
Her kelime arslan ağzında
Her kelimeyi bir bir dişinle tırnağınla
Kök sökercesine söküp çıkartacaksın
Her kelimede bir tuğla boyu yükselecek
Her kelime bir kat daha artacaksın
En azından üç dil bileceksin
En azından üç dilde
Canımın içi demesini
Canım ağzıma geldi demesini
Kırmızı gülün alı var demesini
Nerden ince ise ordan kopsun demesini
Atın ölümü arpadan olsun demesini
Keçiyi yardan uçuran bir tutam ottur demesini
İnsanın insanı sömürmesi
Rezilliğin dik alası demesini
Ne demesi be
Gümbür gümbür gümbürdemesini becereceksin
En azından üç dil bileceksin
En azından üç dilde
Ana avrat dümdüz gideceksin
En azından üç dil
Çünkü sen ne tarih ne coğrafya
Ne şu ne busun
Oğlum Mernuş
Sen otobüsü kaçırmış bir milletin çocuğusun.
Labels:
Bedri Rahmi Eyuboglu,
Uc Dil
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment